Post by account_disabled on Dec 14, 2023 1:45:25 GMT -3
New members of the Content Cloud community, native content producers! With the increase in e-export efforts of brands, needs for content in foreign languages began to emerge. We produce solutions to this need with expert native content producers. So, who are these native content producers? The answer to this curious question will be “Who are these Native Content Producers?” We conducted the third of the interview series with our expert native content producer, who was born and raised in Germany and now lives in Turkey. 1. Let's get to know you a little before moving on to our questions. Could you briefly tell us about yourself? I am 42 years old. My mother is German and my father is Turkish. I was born and raised in Germany.
I settled in Turkey about 6 years ago. Besides teaching, I also work as a content producer at Content Cloud. 2. Where and in what field did you study? How does your education contribute to your content Buy Bulk SMS Service production? I completed the banking department in Germany and took part in international projects at the bank where I worked. I have always been very interested in foreign languages. At the same time, I received internationally recognized English teaching training and have been working in the education sector since then. 3. What languages do you know? Where and how did you learn these languages? My native languages are German and Turkish.
Then I learned English at school and continued to improve my English in my business life. I worked in London and international projects for a while. I learned Spanish with my own efforts as a hobby. Spanish has always appealed to me. After reaching a certain level, I went to Spain and South America and improved my Spanish. 4. How does mastering more than one language contribute to your content production? In some of the projects I participated in, I produced content in German and later translated the content I produced into English. Being fluent in both languages made the translation job easier for me. Sometimes the translation is not done completely and thus the original meaning of the sentence is lost. It is very important to translate sentences faithfully to their meaning in the translated language.
I settled in Turkey about 6 years ago. Besides teaching, I also work as a content producer at Content Cloud. 2. Where and in what field did you study? How does your education contribute to your content Buy Bulk SMS Service production? I completed the banking department in Germany and took part in international projects at the bank where I worked. I have always been very interested in foreign languages. At the same time, I received internationally recognized English teaching training and have been working in the education sector since then. 3. What languages do you know? Where and how did you learn these languages? My native languages are German and Turkish.
Then I learned English at school and continued to improve my English in my business life. I worked in London and international projects for a while. I learned Spanish with my own efforts as a hobby. Spanish has always appealed to me. After reaching a certain level, I went to Spain and South America and improved my Spanish. 4. How does mastering more than one language contribute to your content production? In some of the projects I participated in, I produced content in German and later translated the content I produced into English. Being fluent in both languages made the translation job easier for me. Sometimes the translation is not done completely and thus the original meaning of the sentence is lost. It is very important to translate sentences faithfully to their meaning in the translated language.